COEUR SANS FRONTIERE

Crédit : www.printerest.fr

 

CŒUR SANS FRONTIÈRE

 

Depuis 2011 qu’il a été mis en ligne, « Cœur sans Frontière » demeure celui de mes 28 e-books le plus médiatique et qui a passé et passe le plus les frontières. Il avait déjà commencé à s’envoler hors de France et par la voie postale, ce titre qui m’est le plus cher, sous la forme d’un livre papier déposé en 2006. Et puis, lors de sa numérisation-refonte en 2010,  il s’est enrichi de beaucoup plus de pages et de proses graves et majeures – telles « Petite Fille chérie » ou « Lettre à Hayat » ; « Lettre à Noujéiba » ; « Lettre à Petit Ange » ou « Lettre à Eléonore ». Les langues allemande, anglaise, espagnole y sont honorées. Mais la Bourgogne – terre de saisie et d’édition de ce Cœur aux Lettres palpitantes – déploie ses clichés divers, dont ceux de l’Etang du Milieu à Samerey en Côte d’Or. Ce terroir est révéré pour m’avoir accueilli lors de mes premiers écrits du tout début des années 1980. Certes, la version de cet e-book sur mon site allemand JimDo passe par Office Word 2007 et ne peut être lue en l’état initial et impeccable de saisie que sous ce logiciel. Aussi, ponctuellement, des extraits de  « Cœur sans Frontière » paraissent sur le présent site danois 123be. Un extrait des messages reçus accrédite le certificat que je décerne en première ligne à ce titre. 2006 – 2021 : voici 15 ans, au Printemps 2006, je recevais la première lettre de celle qui allait devenir ma « Marraine littéraire des USA » : Teresinka Pereira, que j’invitai d’emblée à participer à ce manifeste sans frontière.

« CŒUR SANS FRONTIÈRE » sur www.nicolas-sylvain.jimdo.com

Résidence étudiante internationale "Studea Clos-Morlot" à Dijon, que l'auteur conduisit de 1999 à 2011 et grâce à laquelle "Coeur sans Frontière" fut inspiré et conçu.


« Cher Albert-Marie (pour moi toujours « Nicolas Sylvain »)...Merci de l'envoi de ton dernier bouquin (Cœur sans frontière) que j'ai dévoré. J'ai pris plaisir à relire certains textes, déjà découverts au fil des années, et, surtout, à découvrir du Sylvain-Guye neuf. Toujours les mêmes qualités de style, la même précision, bref, une plume au service d'idées toujours justes. Cela fait plaisir de savoir que l'écrivain en toi ne s'était qu'endormi et qu'il revient sur le devant de la scène !!! Welcome back, puisque j'ai vu que ton recueil est très international et n'hésite pas à franchir la frontière des langues !...A toi, toute mon amitié ! »

Jean-Paul ALEGRE (Noisy-le-Grand) 13 janvier 2008.
Auteur dramatique ;

Chevalier dans l'Ordre des Arts et des Lettres.

 

.Je vous réitère ma reconnaissance au nom de la Bibliothèque Nationale, et j'en profite pour vous informer que notre Institution donne suite à votre don de "Cœur sans frontière", afin de favoriser la lecture et de contribuer à l'éducation..."

Marjorie PENA-REYES

Directora - Biblioteca Nacional de Chile (Santiago, Chili).

 

Merci pour le livre "Cœur sans frontière", et merci pour le plaisir de la trouver très bon et original. Cela m'enchante, cette diversité de langues et de thèmes. Il est une contribution importante à la paix, à la liberté et à la poésie. Je suis heureux également qu'il rende hommage à notre chère Teresinka, elle le mérite pour être un étendard de la littérature humaniste. Le "Pauvre don Quichote", en ce monde de cruauté et de violence, est du côté des poètes qui, par leurs jeux de mots, édulcorent la vie. Je te souhaite d'heureuses fêtes de Noël et de Nouvel An pleines de poésie et de musique dans l'âme ! (Traduit de l'espagnol).

Profesor Eresto KAHAN (Israël)

Director de Epidemiologia - Departamento de Medicina de Familia, Universidad Tel Aviv ;

Presidente Asociacion Israël de Medicos por la Paz ;

Vicepresindete Congreso Mundial de Poetas - Academia Mundial de Arte y Cultura (UNESCO). 2, Januar 2008.

 

Quelle émotion tu m'as donnée lorsque j'ai reçu ton livre (Cœur sans frontière). Merci beaucoup pour le poème qui porte mon nom ! Le livre me paraît très bon. Si cela t'intéresse de l'envoyer à des éditeurs, des journalistes et des personnes célèbres et internationales, je te communique une liste pour les contacter. Je te joins deux de tes poèmes que j'ai traduits en portugais...

Teresinka PEIREIRA - Toledo, USA. Décembre 2007.

President of the International Writers and Artists Association (IWA) ;

Ambassador and Senator of the International states Parliament for Safety and Peace (UNESCO)

 

No tienes ideas cuanto valoro contarte entre mis amigos. Eres una persona de bellos sentimientos y un extraordinario poeta. Gracias por estar en mi mundo. TQM

Noris ROBERTS (Caracas, Venezuela).


Très cher Poète, avec une grande joie j'ai reçu votre beau livre « Cœur sans Frontière ».  La "Fée de Mayence" est un très bon texte ; les poèmes en anglais et en espagnol me plaisent aussi beaucoup. Malheureusement mon français est mauvais ! Cordial merci et plein de bonnes choses pour la nouvelle année ! (Traduit de l'allemand).

Sigrid BECHER(Allemagne, Sankt-Augustin)
Journaliste. 1 janvier 2008.

"LES PASSANTES" (Antoine Pol, Georges Brassens).

Écrire un nouveau commentaire: (Cliquez ici)

123website.be
Caractères restants : 160
OK Envoi...
Voir tous les commentaires

Commentaires

24.03 | 18:52
Ma page d'accueil a reçu 4
Vous aimez cette page